CATÉGORIE

Localisation

Localisation vs Traduction : Différences et UsagesLocalisation
29 juin 2026

Localisation vs Traduction : Différences et Usages

Traduction et localisation ne sont pas synonymes. Découvrez la différence et comment choisir la bonne approche pour votre projet.

Lire l'article
Traduction de Logiciels et Apps : Guide de LocalisationLocalisation
22 juin 2026

Traduction de Logiciels et Apps : Guide de Localisation

Guide pratique de localisation de logiciels et apps pour entreprises tech : formats de fichiers, terminologie, qualité et flux de travail.

Lire l'article
Localiser vos supports marketing pour le marché françaisLocalisation
15 juin 2026

Localiser vos supports marketing pour le marché français

Localisez vos supports marketing pour la France : exigences légales, loi Toubon, adaptation culturelle et niveaux de service par type de contenu.

Lire l'article
Comment localiser un site web pour le marché brésilienLocalisation
08 juin 2026

Comment localiser un site web pour le marché brésilien

Comment localiser un site web pour le marché brésilien : différences PT-BR, SEO local, erreurs courantes et structuration du projet avec qualité professionnelle.

Lire l'article
Formats de Date, Devise et Séparateurs par MarchéLocalisation
01 juin 2026

Formats de Date, Devise et Séparateurs par Marché

Guide technique des formats de date, devise et séparateurs décimaux par marché. Indispensable pour localiser un logiciel en France, Allemagne et ailleurs.

Lire l'article
Ton et Registre dans la Localisation pour le Marché BrésilienLocalisation
23 mai 2026

Ton et Registre dans la Localisation pour le Marché Brésilien

Guide pratique sur l'adaptation du ton et du registre pour la localisation au Brésil : différences linguistiques, erreurs courantes et structure de projet.

Lire l'article
Traduction Humaine ou Post-édition : Comment ChoisirLocalisation
16 mai 2026

Traduction Humaine ou Post-édition : Comment Choisir

Traduction humaine ou post-édition IA pour la localisation de logiciels ? Critères pratiques pour choisir le bon flux selon le type de contenu.

Lire l'article
Internationalisation, Localisation et Traduction de LogicielsLocalisation
09 mai 2026

Internationalisation, Localisation et Traduction de Logiciels

Internationalisation, localisation et traduction de logiciels : trois processus distincts. Découvrez comment ils s'articulent et ce qu'ils impliquent concrètement.

Lire l'article
Checklist de localisation pour l'Angola et l'Afrique lusophoneLocalisation
02 mai 2026

Checklist de localisation pour l'Angola et l'Afrique lusophone

Checklist de localisation culturelle pour l'Angola et l'Afrique lusophone : langue, formats, réglementation, paiements et erreurs à éviter avant le lancement.

Lire l'article
Localisation de Site Web avec CMS : Guide PratiqueLocalisation
25 avr. 2026

Localisation de Site Web avec CMS : Guide Pratique

Comment gérer la localisation d'un site web avec CMS : préparation, flux de travail avec traduction et erreurs à éviter. Guide pratique pour projets multilingues.

Lire l'article
Localisation de Documentation Produit pour l'EuropeLocalisation
18 avr. 2026

Localisation de Documentation Produit pour l'Europe

Localisation de documentation produit pour l'Europe : exigences réglementaires, documents obligatoires et processus qualité certifiés ISO 17100.

Lire l'article
Traduction de Newsletters pour Marchés MultilinguesLocalisation
11 avr. 2026

Traduction de Newsletters pour Marchés Multilingues

Comment localiser vos newsletters pour des marchés multilingues : processus, facteurs de coût et adaptation par marché. Guide pratique.

Lire l'article
12

Besoin de traduction professionnelle?

Demandez un devis gratuit et sans engagement pour votre projet de traduction.

Demander un devis