M21Global
BLOG M21GLOBAL

O Nosso Blog

Artigos, notícias e insights sobre tradução profissional, localização e comunicação multilingue.

Checklist de Tradução para Expandir para o BrasilEntrada em Mercados
29/05/2026

Checklist de Tradução para Expandir para o Brasil

Checklist de tradução para empresas a expandir para o Brasil: documentos legais, localização e como estruturar o processo por criticidade.

Ler artigo
Confidencialidade na Tradução de Documentação ClínicaTradução Médica
28/05/2026

Confidencialidade na Tradução de Documentação Clínica

Como gerir a confidencialidade na tradução de documentação clínica: RGPD, DPA, NDA e controlos operacionais que as organizações devem exigir.

Ler artigo
Traduções para Conta Bancária Empresarial no EstrangeiroTradução Financeira
27/05/2026

Traduções para Conta Bancária Empresarial no Estrangeiro

Saiba quais as traduções e certificações exigidas para abrir conta bancária empresarial no estrangeiro. Requisitos por mercado e erros a evitar.

Ler artigo
Tradução para a Directiva Máquinas 2006/42/CE: RequisitosTradução Técnica
26/05/2026

Tradução para a Directiva Máquinas 2006/42/CE: Requisitos

Requisitos de tradução da Directiva Máquinas 2006/42/CE: documentos obrigatórios, línguas, qualidade terminológica e conformidade CE explicados.

Ler artigo
Documentação para Entrar no Mercado AngolanoEntrada em Mercados
25/05/2026

Documentação para Entrar no Mercado Angolano

Guia prático sobre a documentação para entrar no mercado angolano: registos, traduções certificadas e requisitos legais por sector.

Ler artigo
Como Preparar Documentação Técnica para TraduçãoTradução Técnica
25/05/2026

Como Preparar Documentação Técnica para Tradução

Boas práticas para preparar documentação técnica antes da tradução: glossários, formatos, controlo de versões e contexto. Guia para engenheiros.

Ler artigo
Tradução de Habilitações Académicas: Reconhecimento OficialTradução Jurídica e Empresarial
25/05/2026

Tradução de Habilitações Académicas: Reconhecimento Oficial

Requisitos de tradução para reconhecimento de habilitações académicas: documentos, apostila e tipos de tradução aceites pelas entidades competentes.

Ler artigo
Tom e Registo na Localização para o Mercado BrasileiroLocalização
23/05/2026

Tom e Registo na Localização para o Mercado Brasileiro

Guia prático sobre adaptação de tom e registo para localização no mercado brasileiro: diferenças linguísticas, erros comuns e como estruturar o projecto.

Ler artigo
Tradução Financeira Certificada vs. Geral: DiferençasTradução Financeira
21/05/2026

Tradução Financeira Certificada vs. Geral: Diferenças

Saiba quando a tradução financeira exige certificação formal e quando a tradução geral é suficiente. Guia prático para empresas e profissionais.

Ler artigo
Tradução para exportação de dispositivos médicos: Angola e MoçambiqueTradução Médica
21/05/2026

Tradução para exportação de dispositivos médicos: Angola e Moçambique

Requisitos de tradução para registar dispositivos médicos em Angola e Moçambique: documentos obrigatórios, certificação e boas práticas.

Ler artigo
Terminologia Técnica na Tradução de Documentação IndustrialTradução Técnica
19/05/2026

Terminologia Técnica na Tradução de Documentação Industrial

Como gerir terminologia técnica na tradução de documentação industrial: glossários, normas ISO, erros comuns e critérios para escolher o fornecedor certo.

Ler artigo
Tradução Certificada, Juramentada e Apostilada: Guia PráticoTradução Jurídica e Empresarial
18/05/2026

Tradução Certificada, Juramentada e Apostilada: Guia Prático

Tradução certificada, juramentada e apostilada: diferenças práticas, quando usar cada uma e o que exigem as entidades competentes. Guia directo para empresas e profissionais.

Ler artigo

Precisa de Tradução Profissional?

Solicite um orçamento gratuito e sem compromisso para o seu projecto de tradução.

Pedir Orçamento