O Nosso Blog
Artigos, notícias e insights sobre tradução profissional, localização e comunicação multilingue.
Tradução Jurídica e EmpresarialTraduzir Contratos com Lei Estrangeira: O Que Considerar
Como traduzir contratos regidos por lei estrangeira: requisitos de certificação, terminologia jurídica e critérios de qualidade para evitar erros com consequências legais.
Ler artigo
Tradução MédicaTerminologia Farmacêutica em PT, ES e FR: Guia Prático
Glossário prático de terminologia farmacêutica em português, espanhol e francês. Termos regulatórios, clínicos e de qualidade para tradução farmacêutica.
Ler artigo
Tradução FinanceiraConfidencialidade em Tradução Financeira: Guia Prático
Como proteger informação financeira sensível em projectos de tradução: NDAs, protocolos de ficheiros, certificação ISO e perguntas a colocar ao fornecedor.
Ler artigo
Tradução TécnicaTradução Técnica vs Localização de Software Industrial
Tradução técnica e localização de software industrial: diferenças, quando usar cada abordagem e como escolher o prestador certo para projectos industriais.
Ler artigo
LocalizaçãoFormatos de Data, Moeda e Separadores por Mercado
Guia técnico de formatos de data, moeda e separadores decimais por mercado. Essencial para equipas a localizar software para Portugal, Alemanha, Angola e outros.
Ler artigo
Entrada em MercadosConcursos Públicos Europeus: Requisitos Linguísticos
Saiba quais os requisitos linguísticos para participar em concursos públicos europeus e que documentos precisam de tradução certificada.
Ler artigo
Tradução Jurídica e EmpresarialTradução de Documentos Legais para Angola: Normas e Práticas
Saiba quais os requisitos de tradução de documentos legais para Angola: certificação, apostila, fluxos de trabalho e boas práticas para empresas.
Ler artigo
Entrada em MercadosChecklist de Tradução para Expandir para o Brasil
Checklist de tradução para empresas portuguesas a expandir para o Brasil: documentos legais, localização e como estruturar o processo por criticidade.
Ler artigo
Tradução MédicaConfidencialidade na Tradução de Documentação Clínica
Como gerir a confidencialidade na tradução de documentação clínica: RGPD, DPA, NDA e controlos operacionais que as organizações devem exigir.
Ler artigo
Tradução FinanceiraTraduções para Conta Bancária Empresarial no Estrangeiro
Saiba quais as traduções e certificações exigidas para abrir conta bancária empresarial no estrangeiro. Requisitos por mercado e erros a evitar.
Ler artigo
Tradução TécnicaTradução para a Directiva Máquinas 2006/42/CE: Requisitos
Requisitos de tradução da Directiva Máquinas 2006/42/CE: documentos obrigatórios, línguas, qualidade terminológica e conformidade CE explicados.
Ler artigo
Entrada em MercadosDocumentação para Entrar no Mercado Angolano
Guia prático sobre a documentação necessária para entrar no mercado angolano: registos, traduções certificadas e requisitos legais por sector.
Ler artigoPrecisa de Tradução Profissional?
Solicite um orçamento gratuito e sem compromisso para o seu projecto de tradução.
Pedir Orçamento